Inicio»Literatura»Claudio Giunta: La cultura pop hace feliz a la gente

Claudio Giunta: La cultura pop hace feliz a la gente

Presentó el libro de crónicas "Un Domingo interminable: tributo a la cultura popular italiana"

3
Compartido
Pinterest URL Google+

El escritor italiano Claudio Giunta, pisa tierra venezolana por primera vez. Llega como invitado junto a Danilo Manera, para dictar una serie de conferencias y participar en las actividades de la segunda edición de la Feria del Oeste que se inaugura el lunes 27 de noviembre en la Universidad Católica Andrés Bello. Italia es el país anfitrión.

Giunta es experto en cultura medieval italiana: ensayista, escritor, novelista, filólogo e historiador. Es un star writer de la cultura italiana. Es dantista, como señala el también autor Silvio Mignano, embajador de Italia. Puede que el invitado sea el más grande conocedor de la obra de Dante Alighieri en Italia. Nacido en 1971, Giunta es profesor en la Universidad de Trento y autor del comentario de las Rimas del poeta de la Divina Comedia (Editorial Mondadori). Aprendió a hablar el español, que maneja con soltura, en España donde estudió y tuvo una novia.

Se confiesa “tonto” porque veía 5 y 6 horas de televisión. Como teleadicto, en su paso por Madrid, se enganchó con ese antihéroe llamado el Inspector Torrente. Un novelista  – su primera novela negra es Mar Bianco (2015)– que se siente feliz de saber que una canción en la radio hace sonreír a la gente. Y sobre eso también escribe.

–La iglesia metió la mano en el sombrero y sacó al Papa mas pop de todos– dice el autor en alusión al Papa Francisco. El nuncio Apostólico, asistente de la noche, ríe.

La presentación transcurre en el salón Topacio del Hotel Eurobuilding que en palabras del presentador por el hotel “se abre al acto cultural” para beneficio de sus clientes y público en general. Programación de teatro- Amores de barra cumple dos años de presentaciones- y tribuna para bautizos de libros y hasta tertulias-

Caterina Valentino, Claudio Giunta y Silvio Mignano Foto: Cortesía Patricia Aloy

El embajador multitasking: poeta y escritor, Silvio Mignano abre fuegos. Recuerda la amistad que une a venezolanos e italianos desde la postguerra cuando el país le abrió los brazos a quienes venían buscando calidad de vida.

Caterino Valentino, periodista italo-venezolana, y personalidad de los medios fue la conductora la conversa. Ataviada como una reina de belleza, engastada en canutillos revival de la Venezuela de ornato y misses de boato y pompa, completó la puesta en escena de la presentación del libro. Un personaje de la cultura pop del patio, a quien le tocó ser anfitriona de un ensayo sobre la cultura Pop italiana de los años 70 en adelante.

–No tuve educación musical–confiesa — Todo lo que se de música lo aprendí de la radio, de la música popular. Pero cuando llegas a amar la música popular de un sitio, es cuando verdaderamente te haces ciudadano de ese sitio.

Caterina Valentino y Claudio Giunta Foto: Cortesía Patria Aloy

Giunta cezea y es muy divertido. Sortea las preguntas de la bella Valentino, con la generosidad de quien se sabe bienvenido. Ella pone el acento en una interrupción en la entrevista en la radio. Giunta acepta y hace una finta. Convierte la respuesta en una reflexión. Habla del totalitarismo sin nombrarlo. “Yo prefiero la libertad de elegir siempre”, sentencia.

Sabe e insiste en distanciarse del traje del intelectual que conoce a Petrarca y a Bocaccio “que no gustan en Italia” y vestirse del hombre de a pie, sin pretensiones, ni poses. Maneja el humor y la ironía. Entre y sale de la “función de autor”.

Un domingo inagotable

Editado por El Estilete, es la versión en castellano de una antología de ensayos sobre la cultura popular de la Italia contemporánea, publicados en prestigiosos medios junto con otros textos inéditos: un homenaje a la radio, la television, el futbol y la política completan este paseo por la cultura de los mass media.

La traducción estuvo a cargo de Sandra Caula y Andrés Cardinale. A propósito refiere Cardinale que la dificultad que ofreció la traducción del libro fue el lenguaje coloquial y slang en que estaban escritos varios de los ensayos. “Incluso en dialecto” confiesa, pero tras cuatro meses de trabajo lograron el engranaje perfecto.

La presentación se llevó a cabo en el salón Topacio del Hotel Eurobuilding que en palabras del presentador por el hotel “se abre al acto cultural”. Foto: Cortesía Patricia Aloy

Su descubrimiento de la guayaba, la confesión de que su generación ha comenzado a comer aguacates. O la infidencia de la que la cultura pop local es una forma identidad y memoria de la educación sentimental, cerraron una noche de amistad entre los dos países y un nuevo libro sobre el que el autor disertará en la Feria del Libro del Oeste, junto sobre su otra pasión favorita Dante y las formas de leerlo; participara en varias actividades como autor invitado especial de la Feria incluso como comentador de un personaje que adora Fantozzi, un icono pop de su país.